Showing posts with label Reading. Show all posts
Showing posts with label Reading. Show all posts

10 October 2010

It’s the little things

Ce sont les petites choses


It is so easy to go along life taking things for granted, and then despairing that progress is not taking the more conventional route. Cathal is constantly reminding me that Little Things matter much more than I would have given them credit for.

Il est si facile de voyager dans notre vie en prenant les choses comme des événements naturels, et en se désespérant quand les progrès attendus ne suivent pas la route espérée. Cathal me rappelle constamment que les Petites Choses ont beaucoup plus d’importance que je ne suis prête à leur donner.



Little things like standing:
Most children start standing around 8 to 10 months, to start walking around 12 to 16 months. When a 10 months old child pulls himself standing for the first time, we naturally marvel at this new acquisition, yet we expect it. It’s the way it should be.

Des petites choses comme se tenir debout :
La plupart des enfants commencent à se tenir debout vers 8 à 10 mois, et commencent à marcher vers 12 à 16 mois. Quand un enfant de 10 mois se met debout de lui-même pour la première fois, naturellement nous émerveillons de ce nouvel acquis, mais en fait nous nous y attendons. C’est dans la nature des choses.



Cathal is 2 ½ years old and he does not walk. In fact he does not pull him to stand up on his own… Or does he? A couple of weeks ago, he was in my home and I was preparing a bath for him (he had asked me for it). There I was, getting it ready. There he was, sitting on the bathroom floor, flinging toys over the side into the tub. I turn around to take his sponge and bath gel, turn back – Cathal is standing up all by himself, holding on to the side of the tub, looking in with delight at the floating toys. Progress – Little Thing – Big Joy.

Cathal a 2 ans et demi et ne marche pas. En fait, il ne se met pas debout tout seul… Mais cela est-il bien vrai ? Il y a deux semaines, il était chez moi et je lui préparais un bain (il me l’avait demandé). Donc je préparais le bain. Il était assis par terre dans la salle de bain, lançant les jouets par dessus le rebord et dans la baignoire. Je ne tourne pour prendre son éponge et le produit de bain, me retourne – Cathal est debout comme un grand, se tenant au rebord de la baignoire, regardant avec plaisir ses jouets qui flottent. Progrès – Petite Chose – Grande Joie.



Little things like eating sweet food:
We expect all children to like sweet food, to be inquisitive enough to want to try everything, and develop a taste for what we perceive as “nice”. And Chocolate being a favourite for most people, we expect all children to like it. And most do.

Des petites choses comme manger des aliments sucrés :
Nous pensons que tous les enfants aiment les aliments sucrés, sont assez curieux pour vouloir tout essayer, and développent un goût pour ce que nous pensons être « bon ». Et comme le chocolat est un aliment aimé par la majorité des gens, nous pensons que tous les enfants l’aiment. C’est le cas pour la plupart.



Cathal is very particular about food. He used to eat very varied types at one stage, but at one point decided to eat only his favourites and nothing else. And his answer to the suggestion to anything outside of the list is “NO”, or more often a very teenage-sounding “Noooooo”!… Or is it? Lately he has been very interested in some biscuits that he takes out of the packet himself, when he thinks that we did not know what he was doing. But always staying well away from the chocolate ones. This until a few days ago, where one was devoured with great satisfaction, and then the proof was shown to us with mischief. Another Progress – Another Little Thing – Another Big Joy.

Cathal est très difficile en ce qui concerne la nourriture. Il fut un temps où il avait l’habitude de manger toutes sortes de choses, mais il a finit par décider qu’il ne voulait manger que ses aliments préférés et rien d’autre. Et sa réponse quand on lui suggère quelque chose qui n’est pas sur la liste est « NON », ou plus souvent un « Noooooon » aux accents d’adolescence !... Mais cela est-il bien vrai ? Ces derniers temps il est très intéressé par certains biscuits qu’il sort lui-même du paquet, quand il pense que nous ne savons pas ce qu’il fait. Mais il évite toujours ceux au chocolat. Ceci jusqu’à il y quelques jours, quand un fut dévoré avec beaucoup de satisfaction, puis la preuve nous fut montré avec beaucoup de malice. Un autre Progrès – Une autre Petite Chose - Une haute Grande Joie.



But the best little thing lately has been that Cathal, unlike most 2 ½ year olds, recognises letters, knows their sounds, and associates them with other concept. This clip gives a flavour – though of course as any true star he was more interested in watching himself on the camera screen that being recorded! This is more than just Progress, this Big Thing – Big Joy.

Mais récemment la meilleure petite chose est que Cathal, comme peu d’enfants de 2 ans et demi, reconnaît les lettres de l’alphabet, connais leur son, et les associe à d’autres idées. Ce clip vidéo donne une idée – bien que, évidemment comme toute star, il était plus intéressé à se regarder sur l’écran de l’appareil plutôt que d’être filmé ! Ceci est plus que du Progrès, c’est une Grande Chose – une Grand Joie.
(Petite explication qui ceux qui ne connaissent pas l’anglais : dans cette langue, le son de la lettre « i » est aussi le son du mot pour « œil »)






Little things make all the difference, show us that progress is happening, even though we might not believe so. Instead of thinking of what is not happening, we should always focus on what is.

Les petites choses font toute la différence, nous montrent qu’il y a progrès, même quand nous n’y croyons pas. Au lieu de penser à ce qui ne se passe pas, nous devrions toujours nous concentrer sur ce qui se passe.

19 September 2010

Never Too Young to Start Reading James Joyce

Books have always been part of my life. I do not know when I was given my first book, but I know they are always there. My earliest memory is of a brightly illustrated version of Goldilocks and the Three Bears. There was also at some point an Atlas of the World with illustrations of animals. I remember going over it, page by page, for years. So when my first child was born, I passed this love of books on to her. And the same with her brother three years later. They were barely a few weeks old and they would get to listen to stories, and hold the books and play with them. Meg and Mog were favourites. So were the Billy Goats Gruff. As they got older I was given the chance to catch up on the classics of English language children’s literature (having missed out of them as a child since I was brought up in the French language): the original Winnie the Poo (not the sanitized Disney version), the genius of Roald Dahl, the fabulous Narnia Chronicles (I have been slowly savouring those again in the last few months) but to name of few.

So when Cathal was born, the magic was passed on by his parents, and myself, and books appeared around him within a very short time. In a way, they became quite important for him, especially when he was very sick in hospital after his open-heart surgery. I noticed that reading to him a short book, pointing out to the picture, getting him to “touch & feel” were ideally suited to him at that time: easy activities as they required little physical effort, and just enough to get his mind off the pain for a while.

I have kept one of the books his mother and uncle particularly liked. I consider it a little treasure. We read it every time Cathal comes to my home for a sleep-over (this is our thing, just the two of us, with no one else involved). It is the Cat and the Devil, originally a letter written by James Joyce himself to his grand-son Stephen in 1936 and put into book form, with wonderful illustrations, with Stephen Joyce’s blessing.

As I read it to Cathal, he listens with great attention, as if enraptured by the rhythm of the long and musical sentences, and by the sounds of the language, or languages, as French appears in the end, spoken by the Devil himself. I am not sure if he understands the story, or if he gets the wonderful humour present at every page – as any good story, humour is as much at the level of the 4 year old to whom the letter was addressed, as at the level of the adults who must have read it out loud to him. I mean the Lord Mayor of a little French town is called Alfred Byrne (true, just like a very famous Dublin Lord Mayor), and the Devil when very angry “can speak quite bad French very well… with a strong Dublin accent”. Wonderful.

And then, once I am finished reading, Cathal invariably takes the book and reads it back to me.

This has reminded me of the inspiring Karen Gaffney, a young woman who just happens to have DS. Last year, at the World Down Syndrome Congress in Dublin I heard her say that her favourite reads were Macbeth and Harry Potter. And I then thought, nothing is impossible for Cathal, all it takes is encouragement. So there it is:






Didn’t I tell you? Never too young to start reading James Joyce.



And have you noticed that at the end he says “more” as he wants another book? Just like me, can’t put them down.

01 November 2009

Precious Moments

Moments précieux


Every Wednesday night Cathal’s Mammy and the Dad go back to school (apparently all to do with Cathal, and communications, and all that…) so Cathal and I can spend some time together, without the parents around… Yeah!

Tous les mercredis soir, la Maman et le Papa de Cathal retournent à l’école (apparemment cela à pour sujet Cathal, la communication, et tout ça…) et Cathal et moi pouvons donc passer des moments ensembles, sans les parents… Youpi !


We take this opportunity to catch up on all the news of the last few days, on all the gossip, on all each other’s exploits. We continue chatting over diner, after which Cathal demonstrates to me his latest discoveries. Then it’s bath time, followed by a story read and commented upon, one or two lullabies (in French), a big hug, and bed… preferably before the parents come back, but this is not always the case! ;-)

Nous en profitons donc pour faire le point des nouvelles depuis les derniers jours, des racontars, des exploits de l’un et de l’autre. Nous continuons la conversation pendant le dîner, après quoi Cathal me fait démonstration de ses dernières découvertes. Puis c’est l’heure du bain, suivi d’une histoire lue et commentée, une berceuse ou deux (en français), un gros câlin, et le lit … de préférence avant que les parents ne reviennent, mais ce n’est pas toujours le cas ! ;-)

Pure pleasure!

Un vrai plaisir !




You talking to me? Tu me parles ?



Reading to Marvin, the cat. Lecture à Marvin, le chat.


So, you listening to me? Alors, tu m'écoutes ?


Pretend sleep. Faire semblant de dormir.



 
]